| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

View
 

FrontPage

Page history last edited by Roberto Cáceres 3 years, 11 months ago

English-Spanish Glossary of Technical Terms Used in Ecology, Evolution, and Systematics, with Emphasis in Ornithology

 

Maintained by Roberto J. CáceresC. Daniel Cadena, Lucio R. Malizia, and Cintia Cornelius

 

The English scientific literature is full of technical terms that in many cases do not have equivalent, standard terms in Spanish. Because finding accurate terms while translating texts for ornithological journals (this explains the avian bias) has been often difficult for us, during the past few years we have been building this glossary, which represents our ongoing attempt at standardizing Spanish translations for technical terms used in the English biological literature. This was intended initially for our personal use in translating texts consistently, but we are now hoping to make it a more general and useful resource.

 

Owing to the history of this website, the inclusion of terms has been somewhat haphazard, but we hope to add words in a more systematic fashion in the future as time allows.

 

The glossary is intended to provide translations of terms but not definitions. If you have any comments, criticisms, or suggestions (particularly about words you would like to see added to the glossary), please contact us. If you would be interested in contributing directly to the development of this wiki site, please read the instructions for contributors, then drop us a line and we will set you up. People that have contributed so far, or have registered to do so, are listed here.

 

Click on the letters below to see terms currently included in the glossary.

 

|A

  B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

 

 


 

Glosario Inglés-Español de Términos Técnicos Empleados en Ecología, Evolución y Sistemática, con Énfasis en Ornitología

 

Mantenido por C. Daniel Cadena, Lucio R. Malizia y Cintia Cornelius

 

La literatura científica en inglés está llena de términos técnicos que en muchos casos no tienen términos equivalentes estándar en español. Encontrar términos apropiados ha sido con frecuencia difícil para nosotros al traducir textos para revistas ornitológicas (esto explica el sesgo hacia las aves), por lo que durante los últimos años hemos estado construyendo este glosario, que representa un intento de estandarizar la traducción al español de términos técnicos utilizados en la literatura biológica en inglés. Este glosario inicialmente era para nuestro uso personal para traducir textos de manera consistente, pero ahora esperamos que sea una herramienta más general y de mayor utilidad.

 

Como consecuencia de la historia de esta página, hasta el momento hemos incluido términos de forma más o menos desordenada, pero esperamos añadir palabras de modo sistemático en el futuro, en la medida en que el tiempo lo permita.

 

Este glosario presenta traducciones de términos, pero no definiciones precisas. Si tiene cualquier comentario, crítica o sugerencia (en especial sobre palabras que le gustaría que agregáramos al glosario), por favor contáctenos. Si le interesa contribuir directamente al desarrollo de este sitio wiki, por favor lea las instrucciones para colaboradores, y escríbanos un correo. Para ver una lista de las personas que han contribuido hasta el momento o se han registrado para hacerlo, haga click acá.

 

Haga click en las letras que siguen para ver las palabras incluidas en el glosario.

 

|A

  B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.